A Súplica da Segurança

A sétima súplica dos Salmos Islâmicos do Imam Ali ibnol Hussein (A.S.), que a recitava em tempos de dificuldades.

Ó meu Deus, Abençoe Mohammad e Seus Ahlul Bait

يَا مَنْ تُحَلُّ بِهِ عُقَدُ الْمَكَارِه،

Ó Aquele Quem é a solução de todas as desgraças!

وَيَا مَنْ يُفْثَأُ بِهِ حَدُّ الشَّدَائِدِ،

Ó Aquele Quem é a dissolução das dificuldades!

وَيَا مَنْ يُلْتَمَسُ مِنْهُ الْمَخْرَجُ إلَى رَوْحِ الْفَرَجِ،

Ó Aquele Quem é implorado para apontar uma saída que indicará o alívio!

ذَلَّتْ لِقُدْرَتِكَ الصِّعَابُ، وَتَسَبَّبَتْ بِلُطْفِكَ الأسْبَابُ،

As dificuldades são paradas com Teu poder, E recursos são estabelecidos por meio de Teu favor

وَجَرى بِقُدْرَتِكَ الْقَضَاءُ، وَمَضَتْ عَلَى إ اَ ردَتِكَ الاشْياءُ،

E Teu decreto é executado pela Tua autoridade, sendo que todos seguem Tua vontade, Todas as coisas acatam Tua ordem sem que lhes digas nada;

فَهْيَ بِمَشِيَّتِكَ دُونَ قَوْلِكَ مُؤْتَمِرَةٌ،

Sem ao menos a necessidade explícita de expressar Tua ordem em palavras

وَبِإ اَ ردَتِكَ دُ ونَ نَهْيِكَ مُنْزَجِرَةٌ.

Todos atendem Tua vontade sem contestação

أَنْتَ الْمَدْعُوُّ لِلْمُهِمَّاتِ، وَأَنْتَ الْمَفزَعُ فِي الْمُلِمَّاتِ،

Tu és o Invocado para as missões mais difíceis, E Tu és o Refúgio diante das intrigas

لاَيَنْدَفِعُ مِنْهَا إلاّ مَا دَفَعْتَ،

Nada se evitará, exceto aquilo que Tu evitas

وَلا يَنْكَشِفُ مِنْهَا إلاّ مَا كَشَفْتَ.

E nem se remove, exceto aquilo que Tu removas.

وَقَدْ نَزَلَ بِي يا رَبِّ مَا قَدْ تَكَأدَنيَّ ثِقْلُهُ،

Ó meu Senhor, recaiu sobre mim algo muito pesado

وَأَلَمَّ بِي مَا قَدْ بَهَظَنِي حَمْلُهُ،

E um problema cujo ônus tem me esgotado.

وَبِقُدْرَتِكَ أَوْرَدْتَهُ عَلَيَّ وَبِسُلْطَانِكَ وَجَّهْتَهُ إليَّ

Isso me foi imposto com Teu poder, sendo orientado em minha direção

فَلاَ مُصْدِرَ لِمَا أوْرَدْتَ،

sem que haja um retorno daquilo que Tu expuseste;

وَلاَ صَارِفَ لِمَا وَجَّهْتَ،

Não há como alterar o que Tu impuseste;

وَلاَ فَاتِحَ لِمَا أغْلَقْتَ،

Nem há como abrir o que Tu fechas;

وَلاَ مُغْلِقَ لِمَا فَتَحْتَ،

Nem fechar aquilo que Tu abres;

وَلاَ مُيَسِّرَ لِمَا عَسَّرْتَ، وَلاَ نَاصِرَ لِمَنْ خَذَلْتَ .

Nem facilitar o que Tu dificultas, E nem socorro a quem Tu humilhas.

فَصَلَّ عَلَى مُحَمَّد وَآلِهِ،

Então, abençoa Mohammad e seus Ahlul Bait,

وَافْتَحْ لِي يَا رَبِّ بَابَ الْفَرَجِ بِطَوْلِكَ،

E abra, ó Senhor, o portal do Teu alívio, pela Tua misericórdia.

واكْسِرْ عَنِّيْ سُلْطَانَ الْهَمِّ بِحَوْلِكَ،

E quebra o reino da angústia com Tua força.

وَأَنِلْيني حُسْنَ ألنَّظَرِ فِيمَا شَكَوْتُ،

E confere a beleza de Teu olhar sobre aquilo que me queixei.

وَأذِقْنِي حَلاَوَةَ الضُّنْعِ فِيمَا سَاَلْت

E faça que eu deguste o doce sabor do que Te pedi.

وَهَبْ لي مِنْ لَدُنْكَ رَحْمَة وَفَرَجا هَنِيئا

E conceda-me de Tua misericórdia,

وَاجْعَلْ لِي مِنْ عِنْدِكَ مَخْرَجا وَحِيّا.

um alívio que se transforme numa plena salvação e numa saída satisfatória.

وَلا تَشْغَلني بالاهْتِمَامِ عَنْ تَعَاهُدِ فُرُوضِكَ وَاسْتِعْمَالِ سُنَّتِكَ.

E não me faça distrair daquilo que me prive de cumprir os meus deveres perante Ti.

فَقَدْ ضِقْتُ لِمَا نَزَلَ بِي يَا رَبِّ ذَرْعا،

Ó Meu Senhor, estou desgastado pelo que tem recaído sobre mim,

وَامْتَلاتُ بِحَمْلِ مَا حَدَثَ عَلَيَّ هَمّا،

Cheio de angústia por carregar o que tem ocorrido a mim.

وَأنْتَ الْقَادِرُ عَلَى كَشْفِ مَامُنِيتُ بِهِ،

Sendo que Tu és poderosíssimo para remover minhas dificuldades

وَدَفْعِ مَاوَقَعْتُ فِيهِ،

E aliviar o que me faz sofrer

فَافْعَلْ بِي ذلِكَ وَإنْ لَمْ أَسْتَوْجِ بْهُ مِنْكَ،

Então, peço-te que faças isto, ainda que perante Ti eu não seja merecedor

يَا ذَا العَرْشِ الْعَظِيمَ.

Ó dotado do Grandioso Trono!

«
»